fbpx

【「鮭魚之亂」、「爆冷門」的英文講不出來,英文學習出了問題?】|精選文章

2021.03.28

想到鮭魚,很多人可以想到 salmon。但是「亂」,頭腦可以跑出 mess / messy / disorder / chaotic,所以鮭魚之亂 (the Salmon Chaos) 的英文可能會拼裝成怪怪的中式英文。


運動賽事中「爆冷門」,如果想到爆,很多人想到 break / erupt,甚至是 pop,但是爆冷門英文不是 “break a cold door”,是 “pull off an upset” 喔!

▍在英文口說和寫作時,我們很容易因為想要找到「中文和英文對應的翻譯」,而造成語塞、或是出口成「中式英文」。這當然也會進而影響到我們對於英文聽力和閱讀的理解。

English presentations、small talk、conference call English、Business English 都是很好的目標。但唯有有扎實的文法、搭配詞基礎,樓才蓋的高,不會有學到最後「東一個洞、西一個洞」的感覺。

想減少自己的中式英文?一起加入過去改變超過近萬人英語學習方式的 《改變一生搭配詞》,改變一生的英語學習吧!


文:王梓沅
原文發表於:Alexander Wang 王梓沅英文【「鮭魚之亂」、「爆冷門」講不出來,英文學習出了問題?】・March 21