萬惡的「ChatGPT 腔」,在學術英文寫作中要怎麼避免?

自從 ChatGPT 的出現,很多研究生、甚至是教授,開始使用它來輔助學術英文寫作,甚至在作者群中列入它。然而,很多英美大學的助教、教授、和論文審稿者無奈地說:
- 很巧,好多學生都用一模一樣的句型來表達趨勢。
- Do you really know what “inclination” means?
- 到底是正相關、還是因果關係?AI 一改都變成一樣了。
- Did you read up on the latest literature?
- What is your point, really?
的確,善用 ChatGPT 來更正基本的文法、拼字錯誤,可以提升基本專業度外,也減少教授們很多「修語言」的負擔。 過去我常跟同學說:「如果你遇到的指導教授,願意教你學術寫作、幫你修語言,你真的是中了樂透。」
但英文學術寫作、學術英文寫作,不是「英文」加上「寫作」的 1+1=2 公式。
有 ChatGPT 腔的寫作,常常充滿漂亮的搭配詞、句型,但文章讀起來往往沒有靈魂。常常在「過度冗長、華麗」和「過度簡短而失去細節支持」中失去平衡。
更重要的是去了解學術研究和學術寫作的「邏輯、規範」,也了解「什麼是好的研究、論文」,而人文科學、基礎科學、社會科學的規範和風格,也會有所不同。
就以撰寫一篇好的 literature review 當作例子,我們至少需要知道:
- 跟這個主題 / research questions 直接、間接相關的代表性論文有哪些
- 這些論文之間的關係是什麼
- 這些論點跟「我的」主論點的關係是什麼
最後要再決定用怎樣的結構(正反?時間順序?理論門派?)去整理 (synthesize) 出論點。這些都不是目前 ChatGPT 能夠輕易輔助的。
如果你未來、現在有撰寫學術英文寫作的需求,想要找一個除了看寫作書、背模板句型、用 ChatGPT 改東改西外,更全面、更系統、更重思維的學術英文寫作訓練,歡迎你來參加我的 《學術英文寫作》
課程喔!
原文發表於:Alexander Wang 王梓沅英文
・Jan 21