職場上,我們經常聽到「溝通能力」的重要性,但對台灣人而言,如何真正利用英文溝通是一項挑戰。在各種跨國情境中,無論是會議還是 email,我們都需要兼顧「語言」、「內容」和「文化」這 3 大要素,而真正連接這三者的關鍵,就是換位思考力。

即便兩個人的英文程度可能相差不大,但當一個人說 “The hotel is very big.”,另一個人說 “The hotel ensures a comfortable stay.” 時,後者就會自然被認為更能有效溝通,也就是客人、老闆都會比較喜歡。這篇文章就以「語言面向」的換位思考來給大家 2 個例子。

【語言的換位思考實例 1 】

一個銷售人員可能覺得「這個商品真的相對很便宜、很好入手」,沒有換位思考力的人可能會說:

  • It’s very cheap.
  • Is it affordable to you?

一個不小心就把客人氣走了。但從客人的觀點思考後,就會知道 “It’s really budget-friendly.” 才是適合的講法。

【語言的換位思考實例 2 】

當某家銀行想要推出一張新的信用卡時,想要以「高額度」當作優勢來宣傳。”This card features a high credit limit.” 寫出來後,反而業績慘澹。

但以消費者的觀點思考後,更可以從 “The card unlocks unparalleled spending power.” 這樣的文字去有效溝通、推銷。

商業英文裡頭,文法、字彙有它們的重要性,但不管是口說或是寫作,要學好商務溝通,語言、內容、文化的換位思考力都要兼顧,才能讓英文真的替你加薪!


原文發表於:Alexander Wang 王梓沅英文・Sep 30