A date date? know know? a friend friend? bad bad? 英文疊字是在裝可愛嗎?
今天來介紹幾個英文口說裡蠻有趣、實用的疊字用法!
一、date date
我德州來的一個朋友,蠻常和各式各樣的人約會。有一次她去跟一個新網友見面後,我問她:“How was your date?”,她說:“Well, it’s not like a date date.”
date date? 是要多可愛?
“date” 我們知道是約會的意思,那 “not like a date date” 呢?就是「不像我們平常想的那麽正式的約會」,只是「見個面」而已。(通常重音會放第一個 “date”)
二、know know
昨天在咖啡廳不小心聽到隔壁桌的人在聊天,有一段對話長這樣:
A: Do you know Kevin? From the Christmas party?
B: Yea, I know him, but I don’t know know him.
什麼意思?依照上面的邏輯,“date date” 代表不是我們平常想的 date,“know know” 也代表不是通常直覺會想到的 know。也就是說,B 知道 Kevin,但可能「不是真的認識」 他、或是跟他「不熟」。
三、friend friend
之前聽演講的時候,講者說要找到自己的價值,可以 “Go ask your best friend, not just a friend friend.” 覺得自己是怎麼樣的人。
“a friend friend” 的意思,大家現在應該可以猜到,就是我們要問的人是「最好的朋友」(your best friend),而不是「一般的朋友」(a friend friend)。
四、done done
再來一個,老闆在跟員工說敢遲到的話你就完了,他可能會瞪大眼睛說:“Don’t be late for work, or you’re not just done—you are done done.”,意思就是敢遲到你是「真的會完蛋」,不要以為我在開玩笑。
五、bad bad
最後一個,小朋友上課不太專心,老師打電話叫家長來談談,家長一到場滿臉擔憂,老師若要讓家長先放心一點就可以說:“Don’t worry, Timmy didn’t do anything bad bad.”,孩子沒有做什麼「大壞事」。(重音一樣通常放第一個 “bad” 喔)
老師,所有疊字都是這樣的意思嗎?也不一定喔!要是有人說 “It was a bad, bad idea. You should never do what I did.”,這邊的 “bad bad” 按照情境就是「真的很糟」的意思,所以還是要看那句話的情境來輔助判斷喔!
原文發表於:Noah Liu
・July 18