學英文的歷程中,應該曾經有老師教過你,聽不懂時、想請對方再說一次時,就講 “Pardon me?” 或是 “Pardon?”,甚至是 “I beg your pardon.” 就可以了。

但在學習時,一定要特別小心「怎樣就怎樣」的一元思維。因為一元思維和公式,通常沒有顧慮到上下文、以及我們跟聽者的關係。

在日常、職場中使用英文的情境,幾乎所有都要考慮「上下文」、「我們和聽者的關係」、甚至是「主題的正式度」。

所以不只一次,在台積電、聯發科、ASML 等等大企業工作的學生跟我說,覺得他們講出 “Pardon me?”、“I beg your pardon?” 時,客戶的表情怪怪的。

在開英文會議時,可能會因為對方的語速過快、腔調很重、主題不夠熟悉、甚至單純是收訊不好等等的因素,而造成聽力理解的困難。這時,其實可以換個說法,試看看:

  • Please correct me if I’m wrong. Basically, what you’re saying is… (嘗試講出自己理解的)… am I right? 
  • So, if my understanding is correct, you’re saying that…
  • In other words, you believe that… (嘗試講出自己理解的)

其實最大的差別就在,比較專業合適的處理方式是,將「聽懂的部分努力重述」,讓對方感覺我們有在努力理解,而非不負責任地將「再說一次」丟出來,讓對方整個重講。當然,如果你在跟很熟的朋友講話,甚至是只用 “What’s that?”、”Say again? 都沒問題。


圖:科技新報
原文發表於:Alexander Wang 王梓沅英文・Feb 28