fbpx

耶魯大學研究生手冊:學術英文寫作中,別這樣用 it, them, they

2021.10.14

名詞講第二次時,可以使用代名詞,從小大到英文老師都這樣教。但在英文學術寫作當中,卻不見得如此。不管是在 Yale 還是在 MIT 的研究生手冊中,都看得到這樣的說明。 

因為 it, them, they 一不小心,就會造成指代不清楚,造成閱讀者理解費時、更糟糕的是會讓人誤解意思。但 clarity 卻是學術寫作的最高準則。

為了化解這樣的狀況,學術寫作常常會以:Such N. / This N. / These N. / The N. 代替。

以下面這句話來說:”TikTok has gained popularity among youngsters in East Asian countries.”

如果要接著寫第 2 句話時,我們從 It 開始,可能指代 Tiktok 跟 popularity,同樣的,如果第 2 句話的開頭是 They,那是在講年輕人 (youngsters) 還是國家 (countries) 呢?不清楚。

所以第 2 句話可以依想要接續討論的概念,使用這樣的主詞:

  • 「人氣」,建議用 Such popularity 
  • 「Tiktok」,建議用 The social media platform 
  • 「東亞國家」,建議用 These East Asian countries

真實期刊論文語料:

  1. The existing studies are mainly… / These studies compare vocabulary use of…
  2. The study also revealed that… / These results are promising but…
  3. The study adapted vocabulary measures from previous studies. These measures made it possible to…

英文學術英文寫作要寫好,有不少跟一般英語學習不同之處,需要要特別注意、學習、練習的地方。如果你現在是大學生、研究生、或是未來有學術英文寫作的需求,歡迎內信索取 《學術寫作》 公開課,我會告訴你如何有系統的學好 academic writing (research writing)!


文:王梓沅
原文發表於:Alexander Wang 王梓沅英文・October 10