4 個簡單公式教你用英文跟客戶說得「清楚直接又不失禮貌」
跟上司、重要的客戶用英文進行溝通時,要怎麼表達得「清楚直接但又不失禮貌」是很多人覺得困難的。畢竟用字、文法上勤勞一點可能還可以查得到,但是禮貌度、適切性卻不然。其實英語母語人士在表達一件事情時,如果需要客氣,背後的邏輯比我們想像得更清楚且有系統,只是他們自己可能不自知。
舉例來說,他們習慣採用下面幾種轉換方式:
1. 必要時隱藏 You
- (After) We were promised to…
- (Before) You promised us to…
2. 適當時將現在簡單式改成現在進行式
- (Before) I hope you can…
- (After) I’m hoping you can…
3. 將命令改成問題、請求
- (Before) I need to know…
- (After) Could you tell me…
4. 加一些副詞 / 形容詞「軟化」口吻
- (Before) That’s wrong.
- (After) That’s not quite correct.
根據語料庫,母語人士其實用了超過 20 種方式,在商業溝通或是日常生活中,讓他們真的能 communicate well。學英文,不只學文法、背單字、練習發音,更要學習語用力,才能真正有效溝通。
我的 《改變ㄧ生英語語用力》
課程,非常適合偶爾在工作上會使用到英文的你 / 妳!我也會在公開課當中完整講述英語「語用力」學習的方式,有興趣的同學不要錯過喔。
原文發表於:Alexander Wang 王梓沅英文
・Sep 7