不少英文老師喜歡建議同學使用同義字字典,但站在資深語言「學習者」的角度,我今天想要來反推同義字字典。

更準確來說,與其說反推,應該是說我覺得台灣大多學習英文者的問題,同義字字典都沒辦法解決。

同義字字典的不好用之處在於,其實英文裡非常少「同義字」,更多的是「類義字」。但英文程度要相當不錯,才能夠在使用時做出正確的判斷,不然很容易挑錯字,用出很怪的句子。

例如,現在很多人在討論打疫苗的「不良反應」(adverse reactions)。有兩位同學不知道怎麼說,便去找了同義字字典:

A 生:

看到不良,想到 bad。於是同義字字典給他 atrocious / awful / dreadful / rough / poor 等等的同義字,A 生就用了 poor response。

B 生:

看到不良,想到 negative。B 生程度好一些,用 negative 去找,拿到了 adverse / gloomy / pessimistic / unfavorable / weak 這幾個同義字。運氣好一點,他會選到正解 adverse,但運氣不好,他會找到 unfavorable。難道學英文要看運氣?

對學習者來說,用語料庫學習「搭配詞」才是能夠最緊急救火的。

我們來看看 adverse, unfavorable 這兩個所謂的同義詞,是否真的同義吧!

  • adverse effect 負面影響 / adverse reactions 不良反應 
  • unfavorable conditions 不利的條件 / unfavorable weather 不利於做某件事情的天氣 

看完這幾個搭配詞的例子,adverse 真的有等於 unfavorable 嗎?

而同義字字典的好處主要有兩個:

  1. 把文字用美(very poor 變成 impoverished、disappointed 變 dismayed 這種)。
  2. 考單字一堆的 GRE、LSAT、SAT、ACT 考試準備。

但在同義字字典把房子裝飾漂亮前,多數人的英文都還在打地基、蓋房子呀。根本連門跟地板都還沒有。

了解問題、學習痛點,再用正確的學習方法學習,你的英文就能突飛猛進,不用再羨慕那些英文很好的人了。我教學生涯上最經典的 《改變一生文法》《改變一生搭配詞》 課程將帶你打好英文基礎,解決你的英語學習問題、突破學習的瓶頸。


原文發表於:Alexander Wang 王梓沅英文・Jun 21