曾經有個聯發科的學生在講座後跑來:「老師我發音不太好,但台灣同事之間講英文怎麼好像都還是能聽得懂。」

工作內容接近,彼此溝通時的背景知識充足,加上受到母語同為中文的影響,縱使音發錯、重音放錯、語調像是機場廣播一樣平,我們好像還是勉強「可溝通」,理解上也不會有太大的 gap。

但學習英文,我們肯定不只是希望讓台灣人能彼此聽懂而已(怎麼不直接說中文就好,對吧?),會碰上問題,經常是與外國夥伴、主管開會和做簡報時。

想讓對方理解無誤,發音發對只是第一步。想讓對方聽得舒服,常被忽略掉的關鍵還有重音 (stress) 和語調 (intonation)。

當我們用中文的語調講英文,聽起來就是怪怪的。發音不必追求跟英文母語人士一樣,這目標對成人學習者來說也不切實際,但我們可以做到發音正確,以及 sound “more natural” and “more like” a native speaker。

擁有 17 年語言教學經驗的任書欣老師,將運用語音學、語言學專業知識,以及台灣學生常犯的發音錯誤分析,帶你高效學好發音,想要自己的英文讓對方理解無誤又聽得舒服,不要錯過 《全方位發音》 課程!


原文發表於:創勝文教 NTE・May 5