fbpx

【《刻在你心底的名字》的英文電影名,外國人看得懂嗎?】 |精選文章

2020.12.18

不管因為你是廣仲迷、想支持國片、還是因為兩位鮮肉的演技、或是電影迷,應該都聽過「刻在你心底的名字」。


這篇文章想要來分析這部電影的英文名,並用 《3D 英文筆記術》 的學習視野(跟小朋友筆記不同喔!)來看該怎麼學習字彙。

先講結論:

電影的英文名,不管是《Your Name Engraved Herein》還是《The Name Engraved in Your Heart》都採用了 engrave (v) 這個字。雖然無法跟《Call Me by Your Name》 這種簡短但情深的小說改編電影名媲美,但單以英文的角度來看,我覺得算取得很不錯了喔。

▍想到「刻」,很多人第一秒鐘想到的是 carve (v)。的確,不管是 engrave 還是 carve 都有刻的意思,但 engrave 在這又會更好。

劍橋字典 (Cambridge Dictionary) 其實有特別替 engrave 這樣定義:”If something is engraved in your memory, mind, or heart, it is something you will never forget.”


是否非常符合這個電影的感覺呢?而這也是 carve 一個字沒辦法單獨帶出的用法。



我們可能用了一輩子的小朋友筆記:

・carve = engrave (v) 雕刻、刻畫(engrave 特別有刻畫在心中的感覺=銘記) 

定義:to fix deeply or permanently in the mind


記完後,是否還是有種不知道怎樣用的感覺呢?

► 3D 英文筆記(以語料庫協助學習相關用法):

・sth to be engraved in / on sb’s memory / mind 讓~難以忘懷|e.g. The incident remains engraved on my mind. 這個事件深深地印記在我的心上。

・to be carved / set in stone(片)某件事情已經難以改變 

・相反:sth is subject to change 某件事情仍可能會被改變|e.g. The schedule isn’t set in stone. It’s subject to change. 


常常加上 sth is not carved in stone 的名詞像是 schedule, rules, proposal, plan 等等。

► 延伸 2D (線) 的筆記:

・indelible memory 難以往懷的回憶
e.g. have an indelible memory of sth 

・unforgettable experience 難以忘懷的經驗

《3D 英文筆記術》 這門線上課程中,我會教你釣魚,如何用一己之力、用語料庫,自己也能抄寫出隨時都能在口說、寫作使用的筆記喔!一起加入我們吧!


文:王梓沅
原文發表於:Alexander Wang 王梓沅英文【《刻在你心底的名字》的英文電影名,外國人看得懂嗎?】・December 8
圖:The New York Times