聯合國口譯員都在用,修正英文口誤、流暢正確開啟句子的方法
不管是英文母語人士還是非英文母語人士,都會有口誤。在各種口說當中,false start(用錯誤的句構開啟句子)是很常見的現象。
- How is she… umm I mean where are we meeting?
- That’s… what a relief!
- So they… their prices are pretty reasonable.
在上面 3 個句子,都是英文母語人士用出來的。我們可以看到句子的開頭,都用了錯誤的句頭表達,但他們立刻做了調整。
上禮拜在我的口說課中,有學生講出:“I am… um… very understand the risk involved.”。
這個學生和上述英美國人的 3 個例子最大差異就是,他除了沒有改正句子外,在 “I am…” 後面也找不到英文母語人士會用的「模組化表達和語塊」。所以最後只能拼湊出不對、自己也覺得怪的句子。
相似的概念,其實可以接:“I am… well aware of the risk involved.”(不用逼自己用 I am understand)
甚至是改用:
- “I’m… um… there’s definitely some risk involved.”
- “I am… um… the risk is clear to me.”
- “I’m… you know… it’s clear there’s some risk involved.”
英文口說要流暢、道地,要加強的面向很多。但如果我們能先認識到母語人士也會有 false start,我們會對口說有更合理的期待和正確的認識。
再者,如果我們能有夠多的慣用句頭,在口說裡頭將會有源源不絕的救兵,讓我們不再語塞、文法東錯西錯。
在這次與 Hahow 好學校 合作的 《3D 英文筆記術》
線上課程裡頭,其中一個單元就會教你怎麼在聽英文時,運用 3D 英文筆記術汲取這些「慣用句頭」,讓你英文口說不再語塞、文法東錯西錯。歡迎加入我們!
原文發表於:Alexander Wang 王梓沅英文
・Dec 6