英文要怎麼學,才能寫好 business email、在 con-call 中對答如流?
不管是在外商 Microsoft、Deloitte 還是台商聯發科、緯創,我常常在內訓後被學員問到:
- Business email 如果想寫好,有沒有什麼練習的方向?
- 英文要怎麼學,才能在 con-call 當中對答如流?
根據 second language writing 和 pragmatic(語用學)2 大面向的研究,我想要提供 2 個方向給大家參考。
情境一:
Linda 是一位在外商工作的產品經理,他想要跟國外客戶改會議時間,在 email 中她這樣說:
- I would like to reschedule the meeting for next Wednesday.
這句話文法沒問題,但她要講的是要「把會議改到下禮拜三」還是「下禮拜三的會議想改時間」呢?
不管我們對於 business email 或是更廣義的 business English 有再多 fancy 的想像,有一大部分還是需要紮實的(不只是基本的)寫作、字彙、文法能力,房子才搭得起來。很多「大概」和「差不多」的用法堆積起來的 email 或是口頭表達,容易造成有溝沒有通、誤會、不必要的情緒疙瘩。
Business English 很大一塊,還是要建立紮實的英語能力。拿拿紅酒杯、搞搞人脈、學學斡旋術,跟訓練商英是沒關係的。
情境二:
Kevin 是一位在 Fortune 500 公司工作的業務。因為疫情的關係,他跟英國主管的一對一業務會議,改成每個禮拜一早上在 Zoom 上進行 30 分鐘。
「有兩次都大概 15 分鐘就結束了。因為我真的沒東西好講了,有一次我就說 “So that’s it for today?”,另外一次我講了 “Let’s call it a day? I have no more questions.”,後來聽同事說英國主管很不開心。」
「每次跟外國主管或客戶對到,要拜託人事情、拒絕人事情、或是這種尬聊狀況,我感覺都不知怎麼處理。」
文法、字彙、發音也許問題都不大,多少還拼湊得起來意思,但就是用得不適切,不符合 business conventions。這時語用力的培養就特別重要了。
Linguistic Competence + Communicative Competence + Cross-cultural understanding (business-related) = Business English Ability
在 《改變一生英語語用力》
課程的公開課當中,我將分享給你學好英語語用力的具體方法,不要錯過!
原文發表於:Alexander Wang 王梓沅英文
・Jun 12