fbpx

【首報族】報稅不難,但報稅的英文?|精選文章

2020.05.11

身為首報族,我最近都在爬文做功課,新聞一直提到「報稅」、「節稅」、「逃漏稅」、「所得稅」、「累進稅率」,既期待又怕受傷害,又想年收入達報稅標準,但又不想面對要報稅的事實。



先來看一下最近報稅季, Taipei Times、Taiwan News 這兩家台灣的英文新聞怎麼提醒民眾報稅:


➠ Taipei Times

Under the Income Tax Act (所得稅法), people found guilty of evading taxes (逃漏稅) are required to pay the owed taxes (應繳稅款) plus a fine of two to three times the evaded amount.


➠ Taiwan News

… whether this would only slow down the burden on people and not provide the real relief a tax cut (減稅) would. Su responded that no tax reduction (減稅) measures had been offered in the past…


四大會計中的資誠在四月最新消息中告訴大家,如果受到疫情影響,納稅人可以申請延期繳稅或是分期付款:


➠ 資誠 (PwC)

Taxpayers (納稅人) impacted by COVID-19 can apply with tax authorities (稅務機關) to defer tax payments (延期繳稅) or pay taxes due (繳交應納稅款) in installments (分期) regardless of amount of taxes due.



但就算爬完這麼多跟稅相關的文章,被外國朋友問到該怎麼報稅時,英文還是卡卡的,腦袋只記得「稅 = tax」。


這是因為,知名語言學家 Richard Schmidt 認為,如果沒有特別注意 (noticing) 要學習的東西,我們就算聽、讀再多的英文 (input),都沒有辦法「學到」(intake),更不用說要整理一番後 (restructure) 用得出來了 (output)。


因為我們在讀這些報稅相關的新聞時,大多的「注意力資源」都放在了解文章中的「內容」(meaning),沒有餘力注意到英語的「使用」(form / use),導致我們聽讀了很多內容,還是無法自然用對 tax 的單複數、搭配的動詞、形容詞等等,如以下的用法:


1️⃣ to collect taxes (徵稅)
2️⃣ to pay taxes (繳稅)
3️⃣ to avoid taxes (節稅)
4️⃣ to evade taxes (逃漏稅)
5️⃣ to defer tax payments (延期繳稅)
6️⃣ owed taxes (應繳稅款)
7️⃣ income taxes (所得稅)
8️⃣ progressive taxes (累進稅)
9️⃣ a tax cut (減稅)
🔟 a taxpayer (納稅人)


但如果 “noticing” 或 “awareness” 那麼重要,老師在課堂上要怎麼樣協助學生呢?如果你想更了解學習英語的過程、想用科學方法輔助教學,歡迎一起來「英語師資培訓」。

文:胡嘉修
圖:東森財經新聞
原文發表於:創勝文教 NTE【首報族】報稅不難,但報稅的英文?・May 7