fbpx

【關於聽力和發音的學習-楊子萱老師給學生的一封信】|精選文章

2020.04.27

「那些發音比較好的人應該是運氣比較好吧。從小被外師教或幸運遇到發音很好的老師,不然就是特別有天份,像我們這種現在已經來不及了,發音早就改不掉了吧?」



我遇過不止一個學生這樣跟我說類似這樣的話,但這真的不對。其實我一直到大二之前,發音都跟一般台灣學生差不多台台的,想改也無從改起,我去外面補習上聽力課、口說課,還特地都一定要選外師的課,但無論怎麼模仿外師都有一種不太對的感覺。



一直到我上了語音學、音韻學之後,從語言學的角度重新認識聲音,學到了很多以前不知道的規則,跟美國人到底怎麼發音的特徵。


聽力方面,有一種耳朵被打開重新認識世界的感覺,原本聽不到的東西都聽到了、原本聽不懂的東西都聽懂了,發音方面,也不再只是「靠感覺」去試圖模仿外國人,而是學到很明確的方法要如何發出那樣的音。


這才讓我瞭解到用對的方式去學到底有多重要!論文越讀越多之後發現,很多研究都證實我們的 perception 會受到母語的影響,所以有些非母語的 contrast 如果沒有被教,光靠自己聽是一輩子都聽不出來差異的。


例如我當初學到 happy 的 “p” 是發 “ㄅ” 而不是 “ㄆ” 時,還想說最好是啦!我從小到大怎麼聽都是 “ㄆ” 啊,但一旦學到了這個規則之後再去聽,美國人還真的都是唸 “ㄅ” 。發音也是,如果沒有 explicit instruction,光靠自己盲目地再唸 800 次也還是一樣。


我之後就要去美國讀博士了,想趁這次最後一梯課程的機會,跟大家分享怎麼從語言學的角度來重新學習發音跟聽力,還有我自己的聽力發音進步的過程,有興趣的話歡迎大家來聽我的聽力發音課

文:楊子萱
原文發表於:創勝文教 NTE【關於聽力和發音的學習-楊子萱老師給學生的一封信】・April 23