fbpx

【一樣也不一樣】achieve、gain、acquire、garner、obtain 中文都是「得到」?|精選文章

2020.04.13

這幾天在改學術寫作作業、口說講稿、跟 GRE 寫作時,不斷地改到 obtain education(正確:receive education)、gain success(正確:achieve success)、learn knowledge(正確:gain / acquire knowledge)這樣的中式英文用法。



➠ 中文也許都可以翻成「得到」,但英文可以有很多變化:


✔︎  achieve success 得到、取得成功
✔︎  attain happiness 得到快樂、幸福
✔︎  catch a nasty cold 得到重感冒
✔︎  contract a disease 得到一個病
✔︎  derive a sense of achievement (+from) 得到成就感
✔︎  gain knowledge 得到、學到知識
✔︎  gather courage 得到、鼓起勇氣 
✔︎  garner evidence 得到證據
✔︎  glean insights 得到好的、獨特的觀點
✔︎  obtain a license 得到 / 考到一個證照 
✔︎  pull off a victory 得到、取得勝利
✔︎  reap benefits 得到利益
✔︎  secure a job 得到工作
✔︎  win a gold medal 得到、贏得金牌 


不管有沒有要考試,平時「提前整理」好這種中文可能都是「得到」,可是英文千變萬化的表達方式,放在腦袋裡,可以讓我們的英文更流暢、更道地。那更不用說要考 TOEIC 口說寫作、TOEFL、IELTS、GRE 這些考試的同學了。


上面這一些詞組,全部都叫做搭配詞 (collocation)。如果你有興趣用這種方式學習,可以聽聽我的文法搭配免費公開課,或是看看我的書:


如果你在準備 GRE、或喜歡新聞用字、學術用字,可以看我的第三本書:

文:王梓沅
原文發表於:Alexander Wang 王梓沅英文【一樣也不一樣】achieve、gain、acquire、garner、obtain 都是得到?・ April 5