fbpx

【高鐵的英語廣播,暗藏著英語學習的秘密】|精選文章

2020.04.06

搭過高鐵的人應該都曾經聽過,快要到站時女性廣播員會說出:

“We will soon make a brief stop at XXX.” 


這一句話看起來簡單,但當我將題目設計成:「高鐵即將進站,你要怎樣合宜、正確地向乘客說明這件事情呢?」恐怕變成了不太容易的題目。



「不要將『理解能力』跟『可以使用能力』劃上等號,是任何想要在英文學習上突破瓶頸、真正進步英文的人,必須做的第一件事情。」


從那句話中,我們可以看到 make a brief stop (短暫的停留) 這樣的用法。就如同國中時學過 take a trip、take a shower 這樣的搭配詞,make a brief stop 其中又是以 「Verb + Noun」(make a stop) 和「Adj. + Noun」(a brief stop) 兩個搭配詞堆疊在一起而成。


但,講英文、寫英文,不是將腦內想講的中文語意,做疊疊樂。


如果用隨意疊疊樂的方式去講英文,這樣子「武漢被封城了」這句話,我們將永遠無法像英語母語人士般用出:

✔︎  The city of Wuhan is under lockdown.


甚至變化出:

✔︎  The city of Wuhan remains under lockdown. (仍是封城狀態)


可能只能疊出如下方的中式英文:

✘ “Wuhan… now closed.” 

✘ “Wuhan is shut now.” 


「每個語言在表達時,會重視的面向不同」,中文看起來有「被」,好像要有一個被動,但在這個狀況裡頭。英文重視的可能是結果的那個「狀態」。


講英文、寫英文,要在了解字、詞的使用方式後,輔以語境判斷去做堆疊。隨著程度、自動化的差異和學習方法,每個人堆疊的成功率可能不太相同。


回到高鐵那句話,短暫的停留使用的是 “brief”,而同義字字典跟我們說有 blunt, fleeting, swift 的意思。這時我希望你不要就信了:

  • to be blunt (直話直說)
  • a fleeting interest (短暫的興趣)
  • a swift response (快速的回應)


因為這裡頭的 blunt, fleeting, swift 都不是 “brief” 可以取代的。


基於 40 年第二語言習得科學研究、超過 1000 篇刊登於頂尖期刊、研究所支持的的英語學習方法,我將在改變一生英語公開課,從搭配詞文法學習的角度,與你 / 妳分享,讓我們不再「年年學英文,年年從頭學」!

文:王梓沅
原文發表於:Alexander Wang 王梓沅英文【高鐵的英語廣播,暗藏著英語學習的秘密】・ April 5