在美國生活的每一天,只要不斷在不同的地方跑跳,從飯店大廳到餐廳、從觀光景點到充滿著美國人的派對,一天聽到超過 20 次的 “How are you?”、“How are you doing today?” 是一點也不誇張的事情。

我曾經聽過一個托福考了很高分,在美國生活一段時間後的日本東京大學畢業的學生,很認真的問了美國人:「如果有時我真的沒有覺得心情很好,我還是要回答 I’m good. / I’m fine. / Not bad. 嗎?」

在這篇文章中,我會以應用語言學中的「語用學」角度來談談,我們到底可以怎麼樣回覆 “How are you?”,才是比較符合大多數英語母語人士的使用規範。如果只是用「觀察」的,樣本數太少了,看語料、科學文獻比較準!

以回應來分類, 我們可以粗分成「不用真的回答問題」和「真正回答問題」2 種方式。

回答方法 1:不用回答,直接回問類似的問題,如以下對話

A:Hey, how are you? 

B:Hey, how is it going? / How are you? 

在有些狀況下,其實 “How are you?” 只是代表著 “Hello”、“Hi” 般某種打招呼的方式。這時長篇大論的分析自己的感覺,反而是不了解語言如何「使用」才會出現的狀況。 

例如,如果你跟那個人只是快速走過(沒有被卡在電梯裡面硬要對話),那麼只是回答 “How are you?” 也是可以的(大多時候句尾會下降,講時眼神交會,快速講完後不用一直盯著人家看了)。

回答方法 2:需要回答(各種回答方法都有),典型對話如下

一、在 Starbucks 點餐(A:店員 / B:你)

A:How are you doing today?(很明顯你要點餐,店員不一定要說 “What can I get for you today?”)

B:Good. Umm, I’ll have a tall, iced Americano. 

A:Sure. Anything else for today? 

可以看到在這樣的情境下,是不需要回覆 “Good. And you?” 的,畢竟目的是要完成點餐,效率為上,一直寒暄要聊到什麼時候。

二、在 Uber / Lyft 裡頭(A:司機 / B:你)

A:How’re you doing today? 

B:Doing well, thanks. How about you? 

A:Good. 

愛講話的司機可能會繼續跟你閒聊,依地區不同,聊的主題可能會不同。

基本上,在社會規範下,只要不是跟非常親近的人或很熟的朋友,遵循高頻的回答方法會是比較合宜的(socially appropriate)。儘量避免:

一、講太負面的東西

很多時候即便你跟不熟的人講了真話 “I feel terrible. / I’m feeling down in the dumps.”,對方也不知道怎麼回應,反而尷尬至極。原因是因為在大多的狀況之下,“How are you?” 只是一個 conversation starter,不是真的要展開 heart-to-heart talk,跟你大聊心情。 

二、用太有創意的方法回答

很快樂、開心的片語可以用 “on cloud nine”,但在一般職場、專業的場合下,出現下方的回答,也不合適。

A:Hey, how are you? 

B:Not bad. Yourself?

A:I’m on cloud nine. 

至於很多學生會問我的,真的可以說 “I’m fine.” 嗎?當然是可以的。嘲笑 “Hi, how are you? I’m fine. Thank you. And you?” 這樣對答的人,我常常覺得是「矯枉過正」的。真正有問題的其實是不假思索、機械式、單一化(只教 fine、不教別的用法)的教學,並不是 fine 這個字本身出了什麼大問題!

真正決定其意義的是上下文、語氣、表情等等,當然還有與對話者的關係。

當真的想要表達 less than good、但 not bad 的狀況時,給一個輕快的 “I’m fine.” 當然也是英語母語人士很常做的喔!

如果你在口語英文、寫作英文上常常無法轉換,或生活中在拒絕人、請求人、接受讚美等等狀態時,不知如何講會比較有禮貌、道地,歡迎你來聽聽我的 《改變一生英語語用力》 課程喔!


原文發表於:Alexander Wang 王梓沅英文・Jan 4