書跟電影也可以宿醉嗎?: book hangover vs. movie hangover

也許是因為好萊塢電影或是美劇的關係,
很多人都知道宿醉的英文叫 hangover (n.) (其形容詞為 hungover)
用來形容當大喝完一場後隔天早上起床因為酒精殘留而不舒服的感覺。

“I’m still hungover.”
“Can you tell me how to get over a hangover?”

注意:(1) hangover 不能當形容詞用,所以*I’m hangover 是不對的英文
(2) hangover 當名詞時”可數”, 所以說 I have a hangover 不是 *I have hangover.

這種「殘留」的感覺,也可以用在看完一本好書或是一本好電影的感覺。

看完一部好的電影離開電影院後久久不能離開劇情的感覺,就可以說是 movie hangover.
英文定義: the struggle a person goes through trying to reconnect with reality after finishing an amazing book (or watching an amazing movie).

最後分享一個 BuzzFeed 的貼文 on “21 signs you are suffering from a hangover”
http://www.buzzfeed.com/…/signs-youre-suffering-from-a-book…

 

王梓沅老師親自授課,課程總覽:
改變一生 collocations 搭配詞學英文

改變一生英文文法課
新制 SAT 高分實力養成班
托福 TOEFL 口說班
學術論文寫作課程
GRE高分實力班

線上報名課程:https://goo.gl/KnO6to

線上報名課程:https://goo.gl/KnO6to